perllocale - Perl locale handling |
"use locale"
pragmaLC_COLLATE
: Collation: Text Comparisons and SortingLC_CTYPE
: Character TypesLC_NUMERIC
: Numeric FormattingLC_MONETARY
: Formatting of monetary amountsLC_TIME
: Respresentation of timeeval
and LC_NUMERIC
perllocale - Perl locale handling (internationalization and localization)
In the beginning there was ASCII, the ``American Standard Code for Information Interchange'', which works quite well for Americans with their English alphabet and dollar-denominated currency. But it doesn't work so well even for other English speakers, who may use different currencies, such as the pound sterling (as the symbol for that currency is not in ASCII); and it's hopelessly inadequate for many of the thousands of the world's other languages.
To address these deficiencies, the concept of locales was invented (formally the ISO C, XPG4, POSIX 1.c ``locale system''). And applications were and are being written that use the locale mechanism. The process of making such an application take account of its users' preferences in these kinds of matters is called internationalization (often abbreviated as i18n); telling such an application about a particular set of preferences is known as localization (l10n).
Perl has been extended to support certain types of locales available in the locale system. This is controlled per application by using one pragma, one function call, and several environment variables.
Perl supports single-byte locales that are supersets of ASCII, such as the ISO 8859 ones, and one multi-byte-type locale, UTF-8 ones, described in the next paragraph. Perl doesn't support any other multi-byte locales, such as the ones for East Asian languages.
Unfortunately, there are quite a few deficiencies with the design (and
often, the implementations) of locales. Unicode was invented (see
the perlunitut manpage for an introduction to that) in part to address these
design deficiencies, and nowadays, there is a series of ``UTF-8
locales'', based on Unicode. These are locales whose character set is
Unicode, encoded in UTF-8. Starting in v5.20, Perl fully supports
UTF-8 locales, except for sorting and string comparisons like lt
and
ge
. Starting in v5.26, Perl can handle these reasonably as well,
depending on the platform's implementation. However, for earlier
releases or for better control, use the Unicode::Collate manpage. There are
actually two slightly different types of UTF-8 locales: one for Turkic
languages and one for everything else. Starting in Perl v5.30, Perl
seamlessly handles both types; previously only the non-Turkic one was
supported.
Perl continues to support the old non UTF-8 locales as well. There are currently no UTF-8 locales for EBCDIC platforms.
(Unicode is also creating CLDR
, the ``Common Locale Data Repository'',
http://cldr.unicode.org/ which includes more types of information than
are available in the POSIX locale system. At the time of this writing,
there was no CPAN module that provides access to this XML-encoded data.
However, it is possible to compute the POSIX locale data from them, and
earlier CLDR versions had these already extracted for you as UTF-8 locales
http://unicode.org/Public/cldr/2.0.1/.)
A locale is a set of data that describes various aspects of how various communities in the world categorize their world. These categories are broken down into the following types (some of which include a brief note here):
LC_NUMERIC
: Numeric formattingLC_MONETARY
: Formatting of monetary amountsLC_TIME
: Date/Time formattingLC_MESSAGES
: Error and other messagesLC_COLLATE
: CollationLC_CTYPE
: Character TypesMore details on the categories used by Perl are given below in LOCALE CATEGORIES.
Together, these categories go a long way towards being able to customize a single program to run in many different locations. But there are deficiencies, so keep reading.
Perl itself (outside the the POSIX manpage module) will not use locales unless specifically requested to (but again note that Perl may interact with code that does use them). Even if there is such a request, all of the following must be true for it to work properly:
setlocale()
function is a documented part of
its C library.
Definitions for locales that you use must be installed. You, or
your system administrator, must make sure that this is the case. The
available locales, the location in which they are kept, and the manner
in which they are installed all vary from system to system. Some systems
provide only a few, hard-wired locales and do not allow more to be
added. Others allow you to add ``canned'' locales provided by the system
supplier. Still others allow you or the system administrator to define
and add arbitrary locales. (You may have to ask your supplier to
provide canned locales that are not delivered with your operating
system.) Read your system documentation for further illumination.
Perl must believe that the locale system is supported. If it does,
perl -V:d_setlocale
will say that the value for d_setlocale
is
define
.
If you want a Perl application to process and present your data
according to a particular locale, the application code should include
the use locale
pragma (see The ``use locale'' pragma) where
appropriate, and at least one of the following must be true:
"use locale"
pragmaStarting in Perl 5.28, this pragma may be used in
multi-threaded applications on systems that have thread-safe
locale ability. Some caveats apply, see Multi-threaded below. On
systems without this capability, or in earlier Perls, do NOT use this
pragma in scripts that have multiple threads active. The
locale in these cases is not local to a single thread. Another thread
may change the locale at any time, which could cause at a minimum that a
given thread is operating in a locale it isn't expecting to be in. On
some platforms, segfaults can also occur. The locale change need not be
explicit; some operations cause perl to change the locale itself. You
are vulnerable simply by having done a "use locale"
.
By default, Perl itself (outside the the POSIX manpage module)
ignores the current locale. The use locale
pragma tells Perl to use the current locale for some operations.
Starting in v5.16, there are optional parameters to this pragma,
described below, which restrict which operations are affected by it.
The current locale is set at execution time by
setlocale() described below. If that function
hasn't yet been called in the course of the program's execution, the
current locale is that which was determined by the ENVIRONMENT in
effect at the start of the program.
If there is no valid environment, the current locale is whatever the
system default has been set to. On POSIX systems, it is likely, but
not necessarily, the ``C'' locale. On Windows, the default is set via the
computer's Control Panel->Regional and Language Options
(or its
current equivalent).
The operations that are affected by locale are:
"use locale"
POSIX::strftime()
uses LC_TIME
;
POSIX::strtod()
uses LC_NUMERIC
; POSIX::strcoll()
and
POSIX::strxfrm()
use LC_COLLATE
. All such functions
will behave according to the current underlying locale, even if that
locale isn't exposed to Perl space.
This applies as well to the I18N::Langinfo manpage.
XS modules for all categories butLC_NUMERIC
get the underlying
locale, and hence any C library functions they call will use that
underlying locale. For more discussion, see CAVEATS in the perlxs manpage.
Note that all C programs (including the perl interpreter, which is written in C) always have an underlying locale. That locale is the ``C'' locale unless changed by a call to setlocale(). When Perl starts up, it changes the underlying locale to the one which is indicated by the ENVIRONMENT. When using the the POSIX manpage module or writing XS code, it is important to keep in mind that the underlying locale may be something other than ``C'', even if the program hasn't explicitly changed it.
use locale
use locale
retain that effect even outside the scope.
These include:
format()
is
within the scope of a use locale
, not whether the write()
is.
Regular expression patterns can be compiled using
qr// with actual
matching deferred to later. Again, it is whether or not the compilation
was done within the scope of use locale
that determines the match
behavior, not if the matches are done within such a scope or not.
"use locale";
write()
s use LC_NUMERIC
.
stringification and output use LC_NUMERIC
.
These include the results of
print()
,
printf()
,
say()
,
and
sprintf()
.
The comparison operators (lt
, le
, cmp
, ge
, and gt
) use
LC_COLLATE
. sort()
is also affected if used without an
explicit comparison function, because it uses cmp
by default.
Note: eq
and ne
are unaffected by locale: they always
perform a char-by-char comparison of their scalar operands. What's
more, if cmp
finds that its operands are equal according to the
collation sequence specified by the current locale, it goes on to
perform a char-by-char comparison, and only returns 0 (equal) if the
operands are char-for-char identical. If you really want to know whether
two strings--which eq
and cmp
may consider different--are equal
as far as collation in the locale is concerned, see the discussion in
Category LC_COLLATE
: Collation.
uc()
, lc()
,
ucfirst()
, and lcfirst()
) use LC_CTYPE
The variables $! (and its synonyms $ERRNO
and
$OS_ERROR
) and $^E (and its synonym
$EXTENDED_OS_ERROR
) when used as strings use LC_MESSAGES
.
The default behavior is restored with the no locale
pragma, or
upon reaching the end of the block enclosing use locale
.
Note that use locale
calls may be
nested, and that what is in effect within an inner scope will revert to
the outer scope's rules at the end of the inner scope.
The string result of any operation that uses locale information is tainted, as it is possible for a locale to be untrustworthy. See SECURITY.
Starting in Perl v5.16 in a very limited way, and more generally in v5.22, you can restrict which category or categories are enabled by this particular instance of the pragma by adding parameters to it. For example,
use locale qw(:ctype :numeric);
enables locale awareness within its scope of only those operations
(listed above) that are affected by LC_CTYPE
and LC_NUMERIC
.
The possible categories are: :collate
, :ctype
, :messages
,
:monetary
, :numeric
, :time
, and the pseudo category
:characters
(described below).
Thus you can say
use locale ':messages';
and only $! and $^E will be locale aware. Everything else is unaffected.
Since Perl doesn't currently do anything with the LC_MONETARY
category, specifying :monetary
does effectively nothing. Some
systems have other categories, such as LC_PAPER
, but Perl
also doesn't do anything with them, and there is no way to specify
them in this pragma's arguments.
You can also easily say to use all categories but one, by either, for example,
use locale ':!ctype'; use locale ':not_ctype';
both of which mean to enable locale awarness of all categories but
LC_CTYPE
. Only one category argument may be specified in a
use locale
if it is of the negated form.
Prior to v5.22 only one form of the pragma with arguments is available:
use locale ':not_characters';
(and you have to say not_
; you can't use the bang !
form). This
pseudo category is a shorthand for specifying both :collate
and
:ctype
. Hence, in the negated form, it is nearly the same thing as
saying
use locale qw(:messages :monetary :numeric :time);
We use the term ``nearly'', because :not_characters
also turns on
use feature 'unicode_strings'
within its scope. This form is
less useful in v5.20 and later, and is described fully in
Unicode and UTF-8, but briefly, it tells Perl to not use the
character portions of the locale definition, that is the LC_CTYPE
and
LC_COLLATE
categories. Instead it will use the native character set
(extended by Unicode). When using this parameter, you are responsible
for getting the external character set translated into the
native/Unicode one (which it already will be if it is one of the
increasingly popular UTF-8 locales). There are convenient ways of doing
this, as described in Unicode and UTF-8.
WARNING! Prior to Perl 5.28 or on a system that does not support thread-safe locale operations, do NOT use this function in a thread. The locale will change in all other threads at the same time, and should your thread get paused by the operating system, and another started, that thread will not have the locale it is expecting. On some platforms, there can be a race leading to segfaults if two threads call this function nearly simultaneously.
You can switch locales as often as you wish at run time with the
POSIX::setlocale()
function:
# Import locale-handling tool set from POSIX module. # This example uses: setlocale -- the function call # LC_CTYPE -- explained below # (Showing the testing for success/failure of operations is # omitted in these examples to avoid distracting from the main # point)
use POSIX qw(locale_h); use locale; my $old_locale;
# query and save the old locale $old_locale = setlocale(LC_CTYPE);
setlocale(LC_CTYPE, "fr_CA.ISO8859-1"); # LC_CTYPE now in locale "French, Canada, codeset ISO 8859-1"
setlocale(LC_CTYPE, ""); # LC_CTYPE now reset to the default defined by the # LC_ALL/LC_CTYPE/LANG environment variables, or to the system # default. See below for documentation.
# restore the old locale setlocale(LC_CTYPE, $old_locale);
The first argument of setlocale()
gives the category, the second the
locale. The category tells in what aspect of data processing you
want to apply locale-specific rules. Category names are discussed in
LOCALE CATEGORIES and ENVIRONMENT. The locale is the name of a
collection of customization information corresponding to a particular
combination of language, country or territory, and codeset. Read on for
hints on the naming of locales: not all systems name locales as in the
example.
If no second argument is provided and the category is something other
than LC_ALL
, the function returns a string naming the current locale
for the category. You can use this value as the second argument in a
subsequent call to setlocale()
, but on some platforms the string
is opaque, not something that most people would be able to decipher as
to what locale it means.
If no second argument is provided and the category is LC_ALL
, the
result is implementation-dependent. It may be a string of
concatenated locale names (separator also implementation-dependent)
or a single locale name. Please consult your setlocale(3) man page for
details.
If a second argument is given and it corresponds to a valid locale,
the locale for the category is set to that value, and the function
returns the now-current locale value. You can then use this in yet
another call to setlocale()
. (In some implementations, the return
value may sometimes differ from the value you gave as the second
argument--think of it as an alias for the value you gave.)
As the example shows, if the second argument is an empty string, the category's locale is returned to the default specified by the corresponding environment variables. Generally, this results in a return to the default that was in force when Perl started up: changes to the environment made by the application after startup may or may not be noticed, depending on your system's C library.
Note that when a form of use locale
that doesn't include all
categories is specified, Perl ignores the excluded categories.
If set_locale()
fails for some reason (for example, an attempt to set
to a locale unknown to the system), the locale for the category is not
changed, and the function returns undef
.
Starting in Perl 5.28, on multi-threaded perls compiled on systems that
implement POSIX 2008 thread-safe locale operations, this function
doesn't actually call the system setlocale
. Instead those
thread-safe operations are used to emulate the setlocale
function,
but in a thread-safe manner.
You can force the thread-safe locale operations to always be used (if available) by recompiling perl with
-Accflags='-DUSE_THREAD_SAFE_LOCALE'
added to your call to Configure.
For further information about the categories, consult setlocale(3).
Beginning in Perl 5.28, multi-threaded locale operation is supported on systems that implement either the POSIX 2008 or Windows-specific thread-safe locale operations. Many modern systems, such as various Unix variants and Darwin do have this.
You can tell if using locales is safe on your system by looking at the
read-only boolean variable ${^SAFE_LOCALES}
. The value is 1 if the
perl is not threaded, or if it is using thread-safe locale operations.
Thread-safe operations are supported in Windows starting in Visual Studio
2005, and in systems compatible with POSIX 2008. Some platforms claim
to support POSIX 2008, but have buggy implementations, so that the hints
files for compiling to run on them turn off attempting to use
thread-safety. ${^SAFE_LOCALES}
will be 0 on them.
Be aware that writing a multi-threaded application will not be portable
to a platform which lacks the native thread-safe locale support. On
systems that do have it, you automatically get this behavior for
threaded perls, without having to do anything. If for some reason, you
don't want to use this capability (perhaps the POSIX 2008 support is
buggy on your system), you can manually compile Perl to use the old
non-thread-safe implementation by passing the argument
-Accflags='-DNO_THREAD_SAFE_LOCALE'
to Configure.
Except on Windows, this will continue to use certain of the POSIX 2008
functions in some situations. If these are buggy, you can pass the
following to Configure instead or additionally:
-Accflags='-DNO_POSIX_2008_LOCALE'
. This will also keep the code
from using thread-safe locales.
${^SAFE_LOCALES}
will be 0 on systems that turn off the thread-safe
operations.
Normally on unthreaded builds, the traditional setlocale()
is used
and not the thread-safe locale functions. You can force the use of these
on systems that have them by adding the
-Accflags='-DUSE_THREAD_SAFE_LOCALE'
to Configure.
The initial program is started up using the locale specified from the
environment, as currently, described in ENVIRONMENT. All newly
created threads start with LC_ALL
set to "C"
>. Each thread may
use POSIX::setlocale()
to query or switch its locale at any time,
without affecting any other thread. All locale-dependent operations
automatically use their thread's locale.
This should be completely transparent to any applications written entirely in Perl (minus a few rarely encountered caveats given in the Multi-threaded section). Information for XS module writers is given in Locale-aware XS code in the perlxs manpage.
For locales available in your system, consult also setlocale(3) to see whether it leads to the list of available locales (search for the SEE ALSO section). If that fails, try the following command lines:
locale -a
nlsinfo
ls /usr/lib/nls/loc
ls /usr/lib/locale
ls /usr/lib/nls
ls /usr/share/locale
and see whether they list something resembling these
en_US.ISO8859-1 de_DE.ISO8859-1 ru_RU.ISO8859-5 en_US.iso88591 de_DE.iso88591 ru_RU.iso88595 en_US de_DE ru_RU en de ru english german russian english.iso88591 german.iso88591 russian.iso88595 english.roman8 russian.koi8r
Sadly, even though the calling interface for setlocale()
has been
standardized, names of locales and the directories where the
configuration resides have not been. The basic form of the name is
language_territory.codeset, but the latter parts after
language are not always present. The language and country
are usually from the standards ISO 3166 and ISO 639, the
two-letter abbreviations for the countries and the languages of the
world, respectively. The codeset part often mentions some ISO
8859 character set, the Latin codesets. For example, ISO 8859-1
is the so-called ``Western European codeset'' that can be used to encode
most Western European languages adequately. Again, there are several
ways to write even the name of that one standard. Lamentably.
Two special locales are worth particular mention: ``C'' and ``POSIX''. Currently these are effectively the same locale: the difference is mainly that the first one is defined by the C standard, the second by the POSIX standard. They define the default locale in which every program starts in the absence of locale information in its environment. (The default default locale, if you will.) Its language is (American) English and its character codeset ASCII or, rarely, a superset thereof (such as the ``DEC Multinational Character Set (DEC-MCS)''). Warning. The C locale delivered by some vendors may not actually exactly match what the C standard calls for. So beware.
NOTE: Not all systems have the ``POSIX'' locale (not all systems are POSIX-conformant), so use ``C'' when you need explicitly to specify this default locale.
You may encounter the following warning message at Perl startup:
perl: warning: Setting locale failed. perl: warning: Please check that your locale settings: LC_ALL = "En_US", LANG = (unset) are supported and installed on your system. perl: warning: Falling back to the standard locale ("C").
This means that your locale settings had LC_ALL
set to ``En_US'' and
LANG exists but has no value. Perl tried to believe you but could not.
Instead, Perl gave up and fell back to the ``C'' locale, the default locale
that is supposed to work no matter what. (On Windows, it first tries
falling back to the system default locale.) This usually means your
locale settings were wrong, they mention locales your system has never
heard of, or the locale installation in your system has problems (for
example, some system files are broken or missing). There are quick and
temporary fixes to these problems, as well as more thorough and lasting
fixes.
If you are building Perl from source, the Perl test suite file
lib/locale.t can be used to test the locales on your system.
Setting the environment variable PERL_DEBUG_FULL_TEST
to 1
will cause it to output detailed results. For example, on Linux, you
could say
PERL_DEBUG_FULL_TEST=1 ./perl -T -Ilib lib/locale.t > locale.log 2>&1
Besides many other tests, it will test every locale it finds on your system to see if they conform to the POSIX standard. If any have errors, it will include a summary near the end of the output of which locales passed all its tests, and which failed, and why.
The two quickest fixes are either to render Perl silent about any locale inconsistencies or to run Perl under the default locale ``C''.
Perl's moaning about locale problems can be silenced by setting the
environment variable PERL_BADLANG
to ``0'' or ``''.
This method really just sweeps the problem under the carpet: you tell
Perl to shut up even when Perl sees that something is wrong. Do not
be surprised if later something locale-dependent misbehaves.
Perl can be run under the ``C'' locale by setting the environment
variable LC_ALL
to ``C''. This method is perhaps a bit more civilized
than the PERL_BADLANG
approach, but setting LC_ALL
(or
other locale variables) may affect other programs as well, not just
Perl. In particular, external programs run from within Perl will see
these changes. If you make the new settings permanent (read on), all
programs you run see the changes. See ENVIRONMENT for
the full list of relevant environment variables and USING LOCALES
for their effects in Perl. Effects in other programs are
easily deducible. For example, the variable LC_COLLATE
may well affect
your sort program (or whatever the program that arranges ``records''
alphabetically in your system is called).
You can test out changing these variables temporarily, and if the new settings seem to help, put those settings into your shell startup files. Consult your local documentation for the exact details. For Bourne-like shells (sh, ksh, bash, zsh):
LC_ALL=en_US.ISO8859-1 export LC_ALL
This assumes that we saw the locale ``en_US.ISO8859-1'' using the commands discussed above. We decided to try that instead of the above faulty locale ``En_US''--and in Cshish shells (csh, tcsh)
setenv LC_ALL en_US.ISO8859-1
or if you have the ``env'' application you can do (in any shell)
env LC_ALL=en_US.ISO8859-1 perl ...
If you do not know what shell you have, consult your local helpdesk or the equivalent.
The slower but superior fixes are when you may be able to yourself fix the misconfiguration of your own environment variables. The mis(sing)configuration of the whole system's locales usually requires the help of your friendly system administrator.
First, see earlier in this document about Finding locales. That tells how to find which locales are really supported--and more importantly, installed--on your system. In our example error message, environment variables affecting the locale are listed in the order of decreasing importance (and unset variables do not matter). Therefore, having LC_ALL set to ``En_US'' must have been the bad choice, as shown by the error message. First try fixing locale settings listed first.
Second, if using the listed commands you see something exactly (prefix matches do not count and case usually counts) like ``En_US'' without the quotes, then you should be okay because you are using a locale name that should be installed and available in your system. In this case, see Permanently fixing your system's locale configuration.
This is when you see something like:
perl: warning: Please check that your locale settings: LC_ALL = "En_US", LANG = (unset) are supported and installed on your system.
but then cannot see that ``En_US'' listed by the above-mentioned commands. You may see things like ``en_US.ISO8859-1'', but that isn't the same. In this case, try running under a locale that you can list and which somehow matches what you tried. The rules for matching locale names are a bit vague because standardization is weak in this area. See again the Finding locales about general rules.
Contact a system administrator (preferably your own) and report the exact error message you get, and ask them to read this same documentation you are now reading. They should be able to check whether there is something wrong with the locale configuration of the system. The Finding locales section is unfortunately a bit vague about the exact commands and places because these things are not that standardized.
The POSIX::localeconv()
function allows you to get particulars of the
locale-dependent numeric formatting information specified by the current
underlying LC_NUMERIC
and LC_MONETARY
locales (regardless of
whether called from within the scope of use locale
or not). (If
you just want the name of
the current locale for a particular category, use POSIX::setlocale()
with a single parameter--see The setlocale function.)
use POSIX qw(locale_h);
# Get a reference to a hash of locale-dependent info $locale_values = localeconv();
# Output sorted list of the values for (sort keys %$locale_values) { printf "%-20s = %s\n", $_, $locale_values->{$_} }
localeconv()
takes no arguments, and returns a reference to a hash.
The keys of this hash are variable names for formatting, such as
decimal_point
and thousands_sep
. The values are the
corresponding, er, values. See localeconv in the POSIX manpage for a longer
example listing the categories an implementation might be expected to
provide; some provide more and others fewer. You don't need an
explicit use locale
, because localeconv()
always observes the
current locale.
Here's a simple-minded example program that rewrites its command-line parameters as integers correctly formatted in the current locale:
use POSIX qw(locale_h);
# Get some of locale's numeric formatting parameters my ($thousands_sep, $grouping) = @{localeconv()}{'thousands_sep', 'grouping'};
# Apply defaults if values are missing $thousands_sep = ',' unless $thousands_sep;
# grouping and mon_grouping are packed lists # of small integers (characters) telling the # grouping (thousand_seps and mon_thousand_seps # being the group dividers) of numbers and # monetary quantities. The integers' meanings: # 255 means no more grouping, 0 means repeat # the previous grouping, 1-254 means use that # as the current grouping. Grouping goes from # right to left (low to high digits). In the # below we cheat slightly by never using anything # else than the first grouping (whatever that is). if ($grouping) { @grouping = unpack("C*", $grouping); } else { @grouping = (3); }
# Format command line params for current locale for (@ARGV) { $_ = int; # Chop non-integer part 1 while s/(\d)(\d{$grouping[0]}($|$thousands_sep))/$1$thousands_sep$2/; print "$_"; } print "\n";
Note that if the platform doesn't have LC_NUMERIC
and/or
LC_MONETARY
available or enabled, the corresponding elements of the
hash will be missing.
Another interface for querying locale-dependent information is the
I18N::Langinfo::langinfo()
function.
The following example will import the langinfo()
function itself and
three constants to be used as arguments to langinfo()
: a constant for
the abbreviated first day of the week (the numbering starts from
Sunday = 1) and two more constants for the affirmative and negative
answers for a yes/no question in the current locale.
use I18N::Langinfo qw(langinfo ABDAY_1 YESSTR NOSTR);
my ($abday_1, $yesstr, $nostr) = map { langinfo } qw(ABDAY_1 YESSTR NOSTR);
print "$abday_1? [$yesstr/$nostr] ";
In other words, in the ``C'' (or English) locale the above will probably print something like:
Sun? [yes/no]
See the I18N::Langinfo manpage for more information.
The following subsections describe basic locale categories. Beyond these, some combination categories allow manipulation of more than one basic category at a time. See ENVIRONMENT for a discussion of these.
LC_COLLATE
: Collation: Text Comparisons and SortingIn the scope of a use locale
form that includes collation, Perl
looks to the LC_COLLATE
environment variable to determine the application's notions on collation
(ordering) of characters. For example, ``b'' follows ``a'' in Latin
alphabets, but where do ``á'' and ``å'' belong? And while
``color'' follows ``chocolate'' in English, what about in traditional Spanish?
The following collations all make sense and you may meet any of them
if you "use locale"
.
A B C D E a b c d e A a B b C c D d E e a A b B c C d D e E a b c d e A B C D E
Here is a code snippet to tell what ``word'' characters are in the current locale, in that locale's order:
use locale; print +(sort grep /\w/, map { chr } 0..255), "\n";
Compare this with the characters that you see and their order if you state explicitly that the locale should be ignored:
no locale; print +(sort grep /\w/, map { chr } 0..255), "\n";
This machine-native collation (which is what you get unless use
locale
has appeared earlier in the same block) must be used for
sorting raw binary data, whereas the locale-dependent collation of the
first example is useful for natural text.
As noted in USING LOCALES, cmp
compares according to the current
collation locale when use locale
is in effect, but falls back to a
char-by-char comparison for strings that the locale says are equal. You
can use POSIX::strcoll()
if you don't want this fall-back:
use POSIX qw(strcoll); $equal_in_locale = !strcoll("space and case ignored", "SpaceAndCaseIgnored");
$equal_in_locale
will be true if the collation locale specifies a
dictionary-like ordering that ignores space characters completely and
which folds case.
Perl uses the platform's C library collation functions strcoll()
and
strxfrm()
. That means you get whatever they give. On some
platforms, these functions work well on UTF-8 locales, giving
a reasonable default collation for the code points that are important in
that locale. (And if they aren't working well, the problem may only be
that the locale definition is deficient, so can be fixed by using a
better definition file. Unicode's definitions (see Freely available locale definitions) provide reasonable UTF-8 locale collation
definitions.) Starting in Perl v5.26, Perl's use of these functions has
been made more seamless. This may be sufficient for your needs. For
more control, and to make sure strings containing any code point (not
just the ones important in the locale) collate properly, the
the Unicode::Collate manpage module is suggested.
In non-UTF-8 locales (hence single byte), code points above 0xFF are technically invalid. But if present, again starting in v5.26, they will collate to the same position as the highest valid code point does. This generally gives good results, but the collation order may be skewed if the valid code point gets special treatment when it forms particular sequences with other characters as defined by the locale. When two strings collate identically, the code point order is used as a tie breaker.
If Perl detects that there are problems with the locale collation order, it reverts to using non-locale collation rules for that locale.
If you have a single string that you want to check for ``equality in
locale'' against several others, you might think you could gain a little
efficiency by using POSIX::strxfrm()
in conjunction with eq
:
use POSIX qw(strxfrm); $xfrm_string = strxfrm("Mixed-case string"); print "locale collation ignores spaces\n" if $xfrm_string eq strxfrm("Mixed-casestring"); print "locale collation ignores hyphens\n" if $xfrm_string eq strxfrm("Mixedcase string"); print "locale collation ignores case\n" if $xfrm_string eq strxfrm("mixed-case string");
strxfrm()
takes a string and maps it into a transformed string for use
in char-by-char comparisons against other transformed strings during
collation. ``Under the hood'', locale-affected Perl comparison operators
call strxfrm()
for both operands, then do a char-by-char
comparison of the transformed strings. By calling strxfrm()
explicitly
and using a non locale-affected comparison, the example attempts to save
a couple of transformations. But in fact, it doesn't save anything: Perl
magic (see Magic Variables in the perlguts manpage) creates the transformed version of a
string the first time it's needed in a comparison, then keeps this version around
in case it's needed again. An example rewritten the easy way with
cmp
runs just about as fast. It also copes with null characters
embedded in strings; if you call strxfrm()
directly, it treats the first
null it finds as a terminator. Don't expect the transformed strings
it produces to be portable across systems--or even from one revision
of your operating system to the next. In short, don't call strxfrm()
directly: let Perl do it for you.
Note: use locale
isn't shown in some of these examples because it isn't
needed: strcoll()
and strxfrm()
are POSIX functions
which use the standard system-supplied libc
functions that
always obey the current LC_COLLATE
locale.
LC_CTYPE
: Character TypesIn the scope of a use locale
form that includes LC_CTYPE
, Perl
obeys the LC_CTYPE
locale
setting. This controls the application's notion of which characters are
alphabetic, numeric, punctuation, etc. This affects Perl's \w
regular expression metanotation,
which stands for alphanumeric characters--that is, alphabetic,
numeric, and the platform's native underscore.
(Consult the perlre manpage for more information about
regular expressions.) Thanks to LC_CTYPE
, depending on your locale
setting, characters like ``æ'', ``ð'', ``ß'', and
``ø'' may be understood as \w
characters.
It also affects things like \s
, \D
, and the POSIX character
classes, like [[:graph:]]
. (See the perlrecharclass manpage for more
information on all these.)
The LC_CTYPE
locale also provides the map used in transliterating
characters between lower and uppercase. This affects the case-mapping
functions--fc()
, lc()
, lcfirst()
, uc()
, and ucfirst()
;
case-mapping
interpolation with \F
, \l
, \L
, \u
, or \U
in double-quoted
strings and s///
substitutions; and case-insensitive regular expression
pattern matching using the i
modifier.
Starting in v5.20, Perl supports UTF-8 locales for LC_CTYPE
, but
otherwise Perl only supports single-byte locales, such as the ISO 8859
series. This means that wide character locales, for example for Asian
languages, are not well-supported. Use of these locales may cause core
dumps. If the platform has the capability for Perl to detect such a
locale, starting in Perl v5.22, Perl will warn, default enabled, using the locale
warning
category, whenever such a locale is switched into. The UTF-8 locale
support is actually a
superset of POSIX locales, because it is really full Unicode behavior
as if no LC_CTYPE
locale were in effect at all (except for tainting;
see SECURITY). POSIX locales, even UTF-8 ones,
are lacking certain concepts in Unicode, such as the idea that changing
the case of a character could expand to be more than one character.
Perl in a UTF-8 locale, will give you that expansion. Prior to v5.20,
Perl treated a UTF-8 locale on some platforms like an ISO 8859-1 one,
with some restrictions, and on other platforms more like the ``C'' locale.
For releases v5.16 and v5.18, use locale 'not_characters
could be
used as a workaround for this (see Unicode and UTF-8).
Note that there are quite a few things that are unaffected by the
current locale. Any literal character is the native character for the
given platform. Hence 'A' means the character at code point 65 on ASCII
platforms, and 193 on EBCDIC. That may or may not be an 'A' in the
current locale, if that locale even has an 'A'.
Similarly, all the escape sequences for particular characters,
\n
for example, always mean the platform's native one. This means,
for example, that \N
in regular expressions (every character
but new-line) works on the platform character set.
Starting in v5.22, Perl will by default warn when switching into a
locale that redefines any ASCII printable character (plus \t
and
\n
) into a different class than expected. This is likely to
happen on modern locales only on EBCDIC platforms, where, for example,
a CCSID 0037 locale on a CCSID 1047 machine moves "["
, but it can
happen on ASCII platforms with the ISO 646 and other
7-bit locales that are essentially obsolete. Things may still work,
depending on what features of Perl are used by the program. For
example, in the example from above where "|"
becomes a \w
, and
there are no regular expressions where this matters, the program may
still work properly. The warning lists all the characters that
it can determine could be adversely affected.
Note: A broken or malicious LC_CTYPE
locale definition may result
in clearly ineligible characters being considered to be alphanumeric by
your application. For strict matching of (mundane) ASCII letters and
digits--for example, in command strings--locale-aware applications
should use \w
with the /a
regular expression modifier. See SECURITY.
LC_NUMERIC
: Numeric FormattingAfter a proper POSIX::setlocale()
call, and within the scope of
of a use locale
form that includes numerics, Perl obeys the
LC_NUMERIC
locale information, which controls an application's idea
of how numbers should be formatted for human readability.
In most implementations the only effect is to
change the character used for the decimal point--perhaps from ``.'' to ``,''.
The functions aren't aware of such niceties as thousands separation and
so on. (See The localeconv function if you care about these things.)
use POSIX qw(strtod setlocale LC_NUMERIC); use locale;
setlocale LC_NUMERIC, "";
$n = 5/2; # Assign numeric 2.5 to $n
$a = " $n"; # Locale-dependent conversion to string
print "half five is $n\n"; # Locale-dependent output
printf "half five is %g\n", $n; # Locale-dependent output
print "DECIMAL POINT IS COMMA\n" if $n == (strtod("2,5"))[0]; # Locale-dependent conversion
See also the I18N::Langinfo manpage and RADIXCHAR
.
LC_MONETARY
: Formatting of monetary amountsThe C standard defines the LC_MONETARY
category, but not a function
that is affected by its contents. (Those with experience of standards
committees will recognize that the working group decided to punt on the
issue.) Consequently, Perl essentially takes no notice of it. If you
really want to use LC_MONETARY
, you can query its contents--see
The localeconv function--and use the information that it returns in your
application's own formatting of currency amounts. However, you may well
find that the information, voluminous and complex though it may be, still
does not quite meet your requirements: currency formatting is a hard nut
to crack.
See also the I18N::Langinfo manpage and CRNCYSTR
.
LC_TIME
: Respresentation of timeOutput produced by POSIX::strftime()
, which builds a formatted
human-readable date/time string, is affected by the current LC_TIME
locale. Thus, in a French locale, the output produced by the %B
format element (full month name) for the first month of the year would
be ``janvier''. Here's how to get a list of long month names in the
current locale:
use POSIX qw(strftime); for (0..11) { $long_month_name[$_] = strftime("%B", 0, 0, 0, 1, $_, 96); }
Note: use locale
isn't needed in this example: strftime()
is a POSIX
function which uses the standard system-supplied libc
function that
always obeys the current LC_TIME
locale.
See also the I18N::Langinfo manpage and ABDAY_1
..ABDAY_7
, DAY_1
..DAY_7
,
ABMON_1
..ABMON_12
, and ABMON_1
..ABMON_12
.
The remaining locale categories are not currently used by Perl itself.
But again note that things Perl interacts with may use these, including
extensions outside the standard Perl distribution, and by the
operating system and its utilities. Note especially that the string
value of $!
and the error messages given by external utilities may
be changed by LC_MESSAGES
. If you want to have portable error
codes, use %!
. See the Errno manpage.
Although the main discussion of Perl security issues can be found in the perlsec manpage, a discussion of Perl's locale handling would be incomplete if it did not draw your attention to locale-dependent security issues. Locales--particularly on systems that allow unprivileged users to build their own locales--are untrustworthy. A malicious (or just plain broken) locale can make a locale-aware application give unexpected results. Here are a few possibilities:
\w
may be spoofed by an LC_CTYPE
locale that claims that
characters such as ">"
and "|"
are alphanumeric.
String interpolation with case-mapping, as in, say, $dest =
"C:\U$name.$ext"
, may produce dangerous results if a bogus LC_CTYPE
case-mapping table is in effect.
A sneaky LC_COLLATE
locale could result in the names of students with
``D'' grades appearing ahead of those with ``A''s.
An application that takes the trouble to use information in
LC_MONETARY
may format debits as if they were credits and vice versa
if that locale has been subverted. Or it might make payments in US
dollars instead of Hong Kong dollars.
The date and day names in dates formatted by strftime()
could be
manipulated to advantage by a malicious user able to subvert the
LC_DATE
locale. (``Look--it says I wasn't in the building on
Sunday.'')
Such dangers are not peculiar to the locale system: any aspect of an application's environment which may be modified maliciously presents similar challenges. Similarly, they are not specific to Perl: any programming language that allows you to write programs that take account of their environment exposes you to these issues.
Perl cannot protect you from all possibilities shown in the
examples--there is no substitute for your own vigilance--but, when
use locale
is in effect, Perl uses the tainting mechanism (see
the perlsec manpage) to mark string results that become locale-dependent, and
which may be untrustworthy in consequence. Here is a summary of the
tainting behavior of operators and functions that may be affected by
the locale:
lt
, le
, ge
, gt
and cmp
):
Scalar true/false (or less/equal/greater) result is never tainted.
Case-mapping interpolation (with\l
, \L
, \u
, \U
, or \F
)
The result string containing interpolated material is tainted if
a use locale
form that includes LC_CTYPE
is in effect.
m//
):
Scalar true/false result never tainted.
All subpatterns, either delivered as a list-context result or as $1
etc., are tainted if a use locale
form that includes
LC_CTYPE
is in effect, and the subpattern
regular expression contains a locale-dependent construct. These
constructs include \w
(to match an alphanumeric character), \W
(non-alphanumeric character), \b
and \B
(word-boundary and
non-boundardy, which depend on what \w
and \W
match), \s
(whitespace character), \S
(non whitespace character), \d
and
\D
(digits and non-digits), and the POSIX character classes, such as
[:alpha:]
(see POSIX Character Classes in the perlrecharclass manpage).
Tainting is also likely if the pattern is to be matched
case-insensitively (via /i
). The exception is if all the code points
to be matched this way are above 255 and do not have folds under Unicode
rules to below 256. Tainting is not done for these because Perl
only uses Unicode rules for such code points, and those rules are the
same no matter what the current locale.
The matched-pattern variables, $&
, $`
(pre-match), $'
(post-match), and $+
(last match) also are tainted.
s///
):
Has the same behavior as the match operator. Also, the left
operand of =~
becomes tainted when a use locale
form that includes LC_CTYPE
is in effect, if modified as
a result of a substitution based on a regular
expression match involving any of the things mentioned in the previous
item, or of case-mapping, such as \l
, \L
,\u
, \U
, or \F
.
printf()
and write()
):
Results are never tainted because otherwise even output from print,
for example print(1/7)
, should be tainted if use locale
is in
effect.
lc()
, lcfirst()
, uc()
, ucfirst()
):
Results are tainted if a use locale
form that includes LC_CTYPE
is
in effect.
localeconv()
, strcoll()
,
strftime()
, strxfrm()
):
Results are never tainted.
Three examples illustrate locale-dependent tainting. The first program, which ignores its locale, won't run: a value taken directly from the command line may not be used to name an output file when taint checks are enabled.
#/usr/local/bin/perl -T # Run with taint checking
# Command line sanity check omitted... $tainted_output_file = shift;
open(F, ">$tainted_output_file") or warn "Open of $tainted_output_file failed: $!\n";
The program can be made to run by ``laundering'' the tainted value through a regular expression: the second example--which still ignores locale information--runs, creating the file named on its command line if it can.
#/usr/local/bin/perl -T
$tainted_output_file = shift; $tainted_output_file =~ m%[\w/]+%; $untainted_output_file = $&;
open(F, ">$untainted_output_file") or warn "Open of $untainted_output_file failed: $!\n";
Compare this with a similar but locale-aware program:
#/usr/local/bin/perl -T
$tainted_output_file = shift; use locale; $tainted_output_file =~ m%[\w/]+%; $localized_output_file = $&;
open(F, ">$localized_output_file") or warn "Open of $localized_output_file failed: $!\n";
This third program fails to run because $&
is tainted: it is the result
of a match involving \w
while use locale
is in effect.
NOTE: PERL_BADLANG
only gives you a way to hide the warning message.
The message tells about some problem in your system's locale support,
and you should investigate what the problem is.
The following environment variables are not specific to Perl: They are
part of the standardized (ISO C, XPG4, POSIX 1.c) setlocale()
method
for controlling an application's opinion on data. Windows is non-POSIX,
but Perl arranges for the following to work as described anyway.
If the locale given by an environment variable is not valid, Perl tries
the next lower one in priority. If none are valid, on Windows, the
system default locale is then tried. If all else fails, the "C"
locale is used. If even that doesn't work, something is badly broken,
but Perl tries to forge ahead with whatever the locale settings might
be.
LC_ALL
LC_ALL
is the ``override-all'' locale environment variable. If
set, it overrides all the rest of the locale environment variables.
LANGUAGE
LANGUAGE
is a GNU extension, it affects you only if you
are using the GNU libc. This is the case if you are using e.g. Linux.
If you are using ``commercial'' Unixes you are most probably not
using GNU libc and you can ignore LANGUAGE
.
However, in the case you are using LANGUAGE
: it affects the
language of informational, warning, and error messages output by
commands (in other words, it's like LC_MESSAGES
) but it has higher
priority than LC_ALL
. Moreover, it's not a single value but
instead a ``path'' (``:''-separated list) of languages (not locales).
See the GNU gettext
library documentation for more information.
LC_CTYPE
LC_ALL
, LC_CTYPE
chooses the character type
locale. In the absence of both LC_ALL
and LC_CTYPE
, LANG
chooses the character type locale.
LC_COLLATE
LC_ALL
, LC_COLLATE
chooses the collation
(sorting) locale. In the absence of both LC_ALL
and LC_COLLATE
,
LANG
chooses the collation locale.
LC_MONETARY
LC_ALL
, LC_MONETARY
chooses the monetary
formatting locale. In the absence of both LC_ALL
and LC_MONETARY
,
LANG
chooses the monetary formatting locale.
LC_NUMERIC
LC_ALL
, LC_NUMERIC
chooses the numeric format
locale. In the absence of both LC_ALL
and LC_NUMERIC
, LANG
chooses the numeric format.
LC_TIME
LC_ALL
, LC_TIME
chooses the date and time
formatting locale. In the absence of both LC_ALL
and LC_TIME
,
LANG
chooses the date and time formatting locale.
LANG
LANG
is the ``catch-all'' locale environment variable. If it is set, it
is used as the last resort after the overall LC_ALL
and the
category-specific LC_foo
.
The LC_NUMERIC
controls the numeric output:
use locale; use POSIX qw(locale_h); # Imports setlocale() and the LC_ constants. setlocale(LC_NUMERIC, "fr_FR") or die "Pardon"; printf "%g\n", 1.23; # If the "fr_FR" succeeded, probably shows 1,23.
and also how strings are parsed by POSIX::strtod()
as numbers:
use locale; use POSIX qw(locale_h strtod); setlocale(LC_NUMERIC, "de_DE") or die "Entschuldigung"; my $x = strtod("2,34") + 5; print $x, "\n"; # Probably shows 7,34.
eval
and LC_NUMERIC
A string eval parses its expression as standard
Perl. It is therefore expecting the decimal point to be a dot. If
LC_NUMERIC
is set to have this be a comma instead, the parsing will
be confused, perhaps silently.
use locale; use POSIX qw(locale_h); setlocale(LC_NUMERIC, "fr_FR") or die "Pardon"; my $a = 1.2; print eval "$a + 1.5"; print "\n";
prints 13,5
. This is because in that locale, the comma is the
decimal point character. The eval
thus expands to:
eval "1,2 + 1.5"
and the result is not what you likely expected. No warnings are
generated. If you do string eval
's within the scope of
use locale
, you should instead change the eval
line to do
something like:
print eval "no locale; $a + 1.5";
This prints 2.7
.
You could also exclude LC_NUMERIC
, if you don't need it, by
use locale ':!numeric';
Versions of Perl prior to 5.004 mostly ignored locale information,
generally behaving as if something similar to the "C"
locale were
always in force, even if the program environment suggested otherwise
(see The setlocale function). By default, Perl still behaves this
way for backward compatibility. If you want a Perl application to pay
attention to locale information, you must use the use locale
pragma (see The ``use locale'' pragma) or, in the unlikely event
that you want to do so for just pattern matching, the
/l
regular expression modifier (see Character set modifiers in the perlre manpage) to instruct it to do so.
Versions of Perl from 5.002 to 5.003 did use the LC_CTYPE
information if available; that is, \w
did understand what
were the letters according to the locale environment variables.
The problem was that the user had no control over the feature:
if the C library supported locales, Perl used them.
In versions of Perl prior to 5.004, per-locale collation was possible
using the I18N::Collate
library module. This module is now mildly
obsolete and should be avoided in new applications. The LC_COLLATE
functionality is now integrated into the Perl core language: One can
use locale-specific scalar data completely normally with use locale
,
so there is no longer any need to juggle with the scalar references of
I18N::Collate
.
Comparing and sorting by locale is usually slower than the default sorting; slow-downs of two to four times have been observed. It will also consume more memory: once a Perl scalar variable has participated in any string comparison or sorting operation obeying the locale collation rules, it will take 3-15 times more memory than before. (The exact multiplier depends on the string's contents, the operating system and the locale.) These downsides are dictated more by the operating system's implementation of the locale system than by Perl.
The Unicode CLDR project extracts the POSIX portion of many of its locales, available at
http://unicode.org/Public/cldr/2.0.1/
(Newer versions of CLDR require you to compute the POSIX data yourself. See http://unicode.org/Public/cldr/latest/.)
There is a large collection of locale definitions at:
http://std.dkuug.dk/i18n/WG15-collection/locales/
You should be aware that it is unsupported, and is not claimed to be fit for any purpose. If your system allows installation of arbitrary locales, you may find the definitions useful as they are, or as a basis for the development of your own locales.
``Internationalization'' is often abbreviated as i18n because its first and last letters are separated by eighteen others. (You may guess why the internalin ... internaliti ... i18n tends to get abbreviated.) In the same way, ``localization'' is often abbreviated to l10n.
Internationalization, as defined in the C and POSIX standards, can be criticized as incomplete and ungainly. They also have a tendency, like standards groups, to divide the world into nations, when we all know that the world can equally well be divided into bankers, bikers, gamers, and so on.
The support of Unicode is new starting from Perl version v5.6, and more fully implemented in versions v5.8 and later. See the perluniintro manpage.
Starting in Perl v5.20, UTF-8 locales are supported in Perl, except
LC_COLLATE
is only partially supported; collation support is improved
in Perl v5.26 to a level that may be sufficient for your needs
(see Category LC_COLLATE
: Collation: Text Comparisons and Sorting).
If you have Perl v5.16 or v5.18 and can't upgrade, you can use
use locale ':not_characters';
When this form of the pragma is used, only the non-character portions of
locales are used by Perl, for example LC_NUMERIC
. Perl assumes that
you have translated all the characters it is to operate on into Unicode
(actually the platform's native character set (ASCII or EBCDIC) plus
Unicode). For data in files, this can conveniently be done by also
specifying
use open ':locale';
This pragma arranges for all inputs from files to be translated into
Unicode from the current locale as specified in the environment (see
ENVIRONMENT), and all outputs to files to be translated back
into the locale. (See the open manpage). On a per-filehandle basis, you can
instead use the the PerlIO::locale manpage module, or the the Encode::Locale manpage
module, both available from CPAN. The latter module also has methods to
ease the handling of ARGV
and environment variables, and can be used
on individual strings. If you know that all your locales will be
UTF-8, as many are these days, you can use the -C
command line switch.
This form of the pragma allows essentially seamless handling of locales with Unicode. The collation order will be by Unicode code point order. the Unicode::Collate manpage can be used to get Unicode rules collation.
All the modules and switches just described can be used in v5.20 with
just plain use locale
, and, should the input locales not be UTF-8,
you'll get the less than ideal behavior, described below, that you get
with pre-v5.16 Perls, or when you use the locale pragma without the
:not_characters
parameter in v5.16 and v5.18. If you are using
exclusively UTF-8 locales in v5.20 and higher, the rest of this section
does not apply to you.
There are two cases, multi-byte and single-byte locales. First multi-byte:
The only multi-byte (or wide character) locale that Perl is ever likely
to support is UTF-8. This is due to the difficulty of implementation,
the fact that high quality UTF-8 locales are now published for every
area of the world (http://unicode.org/Public/cldr/2.0.1/ for
ones that are already set-up, but from an earlier version;
http://unicode.org/Public/cldr/latest/ for the most up-to-date, but
you have to extract the POSIX information yourself), and that
failing all that you can use the the Encode manpage module to translate to/from
your locale. So, you'll have to do one of those things if you're using
one of these locales, such as Big5 or Shift JIS. For UTF-8 locales, in
Perls (pre v5.20) that don't have full UTF-8 locale support, they may
work reasonably well (depending on your C library implementation)
simply because both
they and Perl store characters that take up multiple bytes the same way.
However, some, if not most, C library implementations may not process
the characters in the upper half of the Latin-1 range (128 - 255)
properly under LC_CTYPE
. To see if a character is a particular type
under a locale, Perl uses the functions like isalnum()
. Your C
library may not work for UTF-8 locales with those functions, instead
only working under the newer wide library functions like iswalnum()
,
which Perl does not use.
These multi-byte locales are treated like single-byte locales, and will
have the restrictions described below. Starting in Perl v5.22 a warning
message is raised when Perl detects a multi-byte locale that it doesn't
fully support.
For single-byte locales,
Perl generally takes the tack to use locale rules on code points that can fit
in a single byte, and Unicode rules for those that can't (though this
isn't uniformly applied, see the note at the end of this section). This
prevents many problems in locales that aren't UTF-8. Suppose the locale
is ISO8859-7, Greek. The character at 0xD7 there is a capital Chi. But
in the ISO8859-1 locale, Latin1, it is a multiplication sign. The POSIX
regular expression character class [[:alpha:]]
will magically match
0xD7 in the Greek locale but not in the Latin one.
However, there are places where this breaks down. Certain Perl constructs are
for Unicode only, such as \p{Alpha}
. They assume that 0xD7 always has its
Unicode meaning (or the equivalent on EBCDIC platforms). Since Latin1 is a
subset of Unicode and 0xD7 is the multiplication sign in both Latin1 and
Unicode, \p{Alpha}
will never match it, regardless of locale. A similar
issue occurs with \N{...}
. Prior to v5.20, it is therefore a bad
idea to use \p{}
or
\N{}
under plain use locale
--unless you can guarantee that the
locale will be ISO8859-1. Use POSIX character classes instead.
Another problem with this approach is that operations that cross the single byte/multiple byte boundary are not well-defined, and so are disallowed. (This boundary is between the codepoints at 255/256.) For example, lower casing LATIN CAPITAL LETTER Y WITH DIAERESIS (U+0178) should return LATIN SMALL LETTER Y WITH DIAERESIS (U+00FF). But in the Greek locale, for example, there is no character at 0xFF, and Perl has no way of knowing what the character at 0xFF is really supposed to represent. Thus it disallows the operation. In this mode, the lowercase of U+0178 is itself.
The same problems ensue if you enable automatic UTF-8-ification of your
standard file handles, default open()
layer, and @ARGV
on non-ISO8859-1,
non-UTF-8 locales (by using either the -C command line switch or the
PERL_UNICODE
environment variable; see the perlrun manpage).
Things are read in as UTF-8, which would normally imply a Unicode
interpretation, but the presence of a locale causes them to be interpreted
in that locale instead. For example, a 0xD7 code point in the Unicode
input, which should mean the multiplication sign, won't be interpreted by
Perl that way under the Greek locale. This is not a problem
provided you make certain that all locales will always and only be either
an ISO8859-1, or, if you don't have a deficient C library, a UTF-8 locale.
Still another problem is that this approach can lead to two code points meaning the same character. Thus in a Greek locale, both U+03A7 and U+00D7 are GREEK CAPITAL LETTER CHI.
Because of all these problems, starting in v5.22, Perl will raise a warning if a multi-byte (hence Unicode) code point is used when a single-byte locale is in effect. (Although it doesn't check for this if doing so would unreasonably slow execution down.)
Vendor locales are notoriously buggy, and it is difficult for Perl to test its locale-handling code because this interacts with code that Perl has no control over; therefore the locale-handling code in Perl may be buggy as well. (However, the Unicode-supplied locales should be better, and there is a feed back mechanism to correct any problems. See Freely available locale definitions.)
If you have Perl v5.16, the problems mentioned above go away if you use
the :not_characters
parameter to the locale pragma (except for vendor
bugs in the non-character portions). If you don't have v5.16, and you
do have locales that work, using them may be worthwhile for certain
specific purposes, as long as you keep in mind the gotchas already
mentioned. For example, if the collation for your locales works, it
runs faster under locales than under the Unicode::Collate manpage; and you gain
access to such things as the local currency symbol and the names of the
months and days of the week. (But to hammer home the point, in v5.16,
you get this access without the downsides of locales by using the
:not_characters
form of the pragma.)
Note: The policy of using locale rules for code points that can fit in a
byte, and Unicode rules for those that can't is not uniformly applied.
Pre-v5.12, it was somewhat haphazard; in v5.12 it was applied fairly
consistently to regular expression matching except for bracketed
character classes; in v5.14 it was extended to all regex matches; and in
v5.16 to the casing operations such as \L
and uc()
. For
collation, in all releases so far, the system's strxfrm()
function is
called, and whatever it does is what you get. Starting in v5.26, various
bugs are fixed with the way perl uses this function.
NUL
charactersNUL
characters will sort the same as the lowest collating control
character does, or to "\001"
in the unlikely event that there are no
control characters at all in the locale. In cases where the strings
don't contain this non-NUL
control, the results will be correct, and
in many locales, this control, whatever it might be, will rarely be
encountered. But there are cases where a NUL
should sort before this
control, but doesn't. If two strings do collate identically, the one
containing the NUL
will sort to earlier. Prior to 5.26, there were
more bugs.
XS code or C-language libraries called from it that use the system
setlocale(3)
function (except on Windows) likely will not work
from a multi-threaded application without changes. See
Locale-aware XS code in the perlxs manpage.
An XS module that is locale-dependent could have been written under the assumption that it will never be called in a multi-threaded environment, and so uses other non-locale constructs that aren't multi-thread-safe. See Thread-aware system interfaces in the perlxs manpage.
POSIX does not define a way to get the name of the current per-thread locale. Some systems, such as Darwin and NetBSD do implement a function, querylocale(3) to do this. On non-Windows systems without it, such as Linux, there are some additional caveats:
LC_PAPER
in the source, and use that as
a template to add the omitted one.
It is possible, though hard to do, to call POSIX::setlocale
with a
locale that it doesn't recognize as syntactically legal, but actually is
legal on that system. This should happen only with embedded perls, or
if you hand-craft a locale name yourself.
In certain systems, the operating system's locale support
is broken and cannot be fixed or used by Perl. Such deficiencies can
and will result in mysterious hangs and/or Perl core dumps when
use locale
is in effect. When confronted with such a system,
please report in excruciating detail to <perlbug@perl.org>, and
also contact your vendor: bug fixes may exist for these problems
in your operating system. Sometimes such bug fixes are called an
operating system upgrade. If you have the source for Perl, include in
the perlbug email the output of the test described above in Testing for broken locales.
the I18N::Langinfo manpage, the perluniintro manpage, the perlunicode manpage, the open manpage, localeconv in the POSIX manpage, setlocale in the POSIX manpage, strcoll in the POSIX manpage, strftime in the POSIX manpage, strtod in the POSIX manpage, strxfrm in the POSIX manpage.
For special considerations when Perl is embedded in a C program, see Using embedded Perl with POSIX locales in the perlembed manpage.
Jarkko Hietaniemi's original perli18n.pod heavily hacked by Dominic Dunlop, assisted by the perl5-porters. Prose worked over a bit by Tom Christiansen, and now maintained by Perl 5 porters.
perllocale - Perl locale handling |